Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » И в горе, и в радости - Эйвери Блесс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 169
Перейти на страницу:
значит, что на приеме вам будут меньше докучать вопросами и недомолвками. Но не это главное. Дело в том, что лиеру, для того, чтобы в будущем продавать свои товары, нужна хорошая репутация достойного землевладельца. У его отца она была. Вот только Адер – воин. Кроме того, Мидан, своим поведением, репутацию рода несколько подорвал. А это значит, что серьезные компании и торговые представители могут не захотеть иметь с вами дело. А работая с перекупщиками, вы будете терять приличный процент. Сегодня же ты сама подтвердила, что Адер Ок’Тарнер своего не упустит. И ваш брак служит тому примером. А также то, что ты его приняла. Что также говорит в вашу пользу. Что в своих намерениях и действиях он тверд и его не напугать пустыми угрозами и обвинениями. При этом репутация его чиста, что может подтвердить дознаватель. Иначе или его арестовали бы, или тебя вернули отцу. Что действует он уверенно и наверняка. А еще, что Его Величество, по-прежнему, ему благоволит. Последнее особенно немаловажно. И уж поверь мне, к тому моменту, когда вы будете готовы предоставить на рынок свои товары, все равно какие, о последнем уже будут знать все. А это значит, что баннерета будут уважать, ему будут доверять, хотя при этом немного опасаться, ведь за ним стоит сам король. Зато не подставят и не обманут.

Потрясенно смотря на Жустин, я пыталась оценить, что она только что для нас сделала. Мне бы все это в голову не пришло. Все же я никогда не была любительницей интриг и закулисных игр. Местная же аристократия, от нечего делать, явно испытывает тягу к такого плана развлечениям, в попытке избавиться от скуки. То, что вдова неглупа, я знала, но даже не догадывалась, что она может выстраивать настолько продуманную последовательность действий и ходов. Интересно, в этом мире есть такая игра, как шахматы, или что-то на нее похожее? Если нет, то надо будет ее ввести в моду. Мне кажется, она здесь будет иметь успех.

- Спасибо.

Поблагодарив подругу, я стала присматриваться к гостям, рассматривая более внимательно их наряды, выражения лиц и то, как они себя держат и разговаривают между собой. Ведь все это мне уже пригодится в ближайшее время. Тем более, что сегодня меня ждет еще званный вечер у Шин’Охири.

75

Бал. От одного этого слова в душе не только молоденьких девушек, но уже и довольно зрелых дам, все предвкушающе сжимается. Тут же вспомнилась сцена из мультфильма о Золушке, как девочки радостно прыгали, услышав об общем приглашении на королевский бал. И пусть сегодня у Шин’Охири был скорее званый вечер, но стоило мне выйти из кареты и взглянуть на ярко освещённый особняк, как вспомнился именно этот мультик. И сердце, замерев на миг, тут же ускорило свой бег. Так как в нем поселилось ожидание чуда. Настолько сказочно-невероятный вид открылся передо мной. Красиво одетые дамы и джентльмены спешат на звуки чарующей музыки в ярко освещенный особняк, больше похожий на небольшой, воздушный дворец.

На архитекторов и освещение, которое должно было показать в лучшем свете их дом, купец не поскупился. Улицы Сторгарда по ночам тоже освещались, но вполне природным материалом. Насколько я поняла из объяснений, вовнутрь лампад, размещенных на высоких столбах, заливалась каждый вечер специальная горючая смесь. Ближе к утру она выгорала, после чего, городское освещение гасло. А следующим вечером их заново заполняли и зажигали. Для этого была нанята городской управой большая бригада людей. Но это касалось обычных улиц, а вот для освещения особняка Шин’Охири, явно использовалось что-то другое. И мне бы очень хотелось рассмотреть поближе, что именно. Электричества здесь точно нет. Значит, использовались какие-то магические артефакты. А иначе, откуда бы взялись эти яркие фонари и прожекторы, которые просто висели в воздухе? Но об этом я решила, что поговорю с Адером в другой раз, так как сейчас нам предстояло знакомство с хозяевами сегодняшнего приема.

- Добрый вечер, лиер Адер Ок’Тарнер, лера Одарита Ок’Тарнер, лера Жустин Ок’Тарнер. Рады вас видеть в нашем доме.

Шин’Охири, с первого взгляда оставляли о себе неизгладимое, но при этом довольно приятное впечатление. Он - невероятно огромный, высокий и крепкий мужчина, с короткой, посеребренной первой сединой, русой, густой, широкой бородой и усами, кустистыми бровями и серыми, как грозовое небо глазами, смотрящими на тебя с прищуром. Она - тоже высокая, но при этом стройная и женственная, с тонкими чертами лица, черными как смоль волосами и карими глазами. Несмотря на то, что они были очень разными, он выглядел как грубоватая скальная глыба, она – как изысканная статуэтка, это не отменяло того факта, что данная пара была созданная друг для друга. Это было видно по тому, как Удор аккуратно и заботливо придерживает свою жену, приветствуя нас, и с каким восхищением смотрит на нее, а Сиена отвечает ему мягкой и нежной улыбкой. И это притом, что они уже женаты около двадцати лет. Значит, не все браки тут строятся на расчете. Что не могло ни радовать.

На нас особое внимание концентрировать не стали, впрочем, как и на множестве других прибывающих и ждущих своей очереди поприветствовать хозяев, уделив времени столько же, сколько и остальным гостям, поздоровавшись и предложив проследовать в зал, где играла легкая мелодия, не мешающая присутствующим общаться между собой. Если я правильно поняла, в данный момент уже прибыла немногим больше половины приглашенных.

Несмотря на то, что это был дом купцов, вычурной, броской аляповатой роскоши я здесь не увидела. Все смотрелось довольно изысканно и красиво. Широкая, светлая, мраморная лестница вела на второй этаж. Поднимаясь по ней можно было рассматривать огромные картины с морскими пейзажами и изображением целой флотилии разных кораблей. Насколько я поняла, они все принадлежат торговой компании Шин’Охири. А вот в зале, стены были покрыты изысканным художественное панно, демонстрирующим дикую природу незнакомой мне страны, а также ее невероятных животных и птиц. Пол был покрыт разноцветным паркетом, выложенным узорами в виде природного орнамента, а высокий потолок расписан под летнее небо, на котором, то здесь, то там, были видны легкие, пушистые облака. При этом если попытаться на них задержать внимание, то казалось, будто они плывут, как настоящие. Не знаю, оптическая иллюзия ли это была, или один из видов местной магии, но впечатление производило все невероятное.

И это я, на тот момент, еще не увидела большой зал для танцев. А когда вошла, чуть не ахнула от

1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 169
Перейти на страницу: