Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Греческие каникулы - Janice.K

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 117
Перейти на страницу:
сделать. Пьющий придурок. Еще и рыжий.

Драко ухмыльнулся.

А также сказал Руби и Фрэнку, что им не стоит забывать о том, что произошло сегодня, потому как это будет первой темой для обсуждения, как только он вернется.

В аэропорту Хитроу, при входе в терминал, Драко положил небольшой чемодан на двигающуюся ленту. Десятки толкающихся людей неподалеку немного раздражали. Шумом, лишними движениями и нерасторопностью.

Он поднял голову, оглядев широкое табло, подмечая к какой стойке нужно двигаться. Подойдя к регистрации, он понял, что был одним из немногих, кто опаздывал. Несколько людей толпились у стойки в попытках как можно скорее оформить посадочные талоны.

Все проходило настолько медленно, что можно было с порталом успеть несколько раз подписать документы и вернуться обратно. Сдав чемодан за несколько минут до окончания регистрации, Драко с раздражением выдохнул.

Девушка за стойкой мило улыбалась в попытках привлечь его внимание. Совершенно не заинтересованный в этом Малфой нервно забрал документы, уходя прочь.

Медлительный контроль таможни выводил из себя. Ему не нравилось находиться среди такого большого количества шумных людей. Нужно передвигаться по закрытому лентами зигзагу с толкающимися и носящимися где-то рядом детьми.

Таможенный контроль был одной из самых абсурдных частей всей сложившейся ситуации. Особенно в тот момент, когда мужчина перед ним в очереди глупо пошутил, заверяя работника службы безопасности, что в его штанах не может поместиться два ружья. Шутка была настолько глупой и неуместной, что бедного мужчину сначала увели в сторону, а после — попросили пройти куда-то дальше. Его спутница, светловолосая барышня, с писком и воплем кинулась за ним.

Наблюдая за всем происходящим, Драко слегка ухмыльнулся, подметив насколько глупыми бывают люди. Подойдя к сканирующей ленте и рамке, он спокойно вынул небольшой мешочек с монетами, волшебную палочку и, на мгновение замерев, расстегнул серебряные часы, откладывая в небольшую корзину на ленте.

Работник, с нейтральным выражения лица следивший за движениями людей, остановил взгляд на Драко, проходящим через раму металлоискателя. Дотошный писк заставил его взглянуть с большим подозрением на Малфоя.

— Ещё раз, — работник ткнул пальцем в сторону рамки, — и вам нужно снять обувь.

Поджав губы, Драко выдохнул через нос, возвращаясь назад и проделывая манипуляции по новой. Ботинки оказались стоящими в новой, до этого пустой корзине, а чистые носки пачкались о грязную плитку аэропорта.

Новый истошный писк.

— Так, — работник взял с небольшой стойки ручной металлоискатель, подходя к высокому мужчине и проводя вдоль его тела устройством. Громкий скрежет от активации устройства заработал в районе паха. — Ваш ремень. Его нужно тоже снять.

Волна раздражения окатила Драко, но спокойное мышление не давало ему возникать в данной ситуации. Он мог плюнуть на всё происходящее, съязвить, развернуться и уйти. Заставить Руби или Фрэнка разбиться в лепешку, но принести ему портключи, даже если они будут делать их сами. Ну или уволить их к чертям. Но так же он знает, что ему нужно быть сегодня, максимум — завтра в Греции, для заключения важного договора.

Пальцы легко подцепили железную защёлку ремня, в два движения избавляясь от аксессуара. Откладывая его в корзину рядом с обувью, Драко вновь прошелся под рамой. Тишина оповещала работника и Малфоя, что дальнейших поводов для задержки нет.

— Мистер, — сотрудник за мониторами поднялся с места, подходя к Драко, который наконец мог обуться и забрать вещи. — Что это? — палец указывал на лежащую в корзине палочку.

— Это? — Малфой осмотрел древко, поднимая взгляд на работника. — Сувенир. Не успел положить его в чемодан, — ложь без доли сомнения срывалась с его губ. — Обычное дерево, ничего опасного.

— Ладно, — смотритель кивнул, — приятного полета.

Сидя в кресле бизнес-класса, Малфой очень надеялся, что этот паршивый день вскоре закончится. Оглядевшись вокруг себя, он увидел наушники, однако брезгливо отвернулся. Чертов стюард, Луис, кажется, выпотрошил остатки его и без того натянутой нервной системы, объясняя ему все преимущества этих проводов.

Малфои не засовывают в уши общественные вещи.

Его соседка, которую он не видел из-за закрытой шторки, похоже, так не считала. Потому что весь полет он слушал то её сонное дыхание, то какие-то бормотания во сне. Очевидно, она спокойно спала, засунув в уши эти магловские приборы. Малфой тяжело вздохнул.

Салазар, надеюсь, это все приключения за эту поездку.

Комментарий к 2. Волшебные ключи и неволшебные проблемы

Репарации (от лат. reparation — восстановление) — в международном праве полное или частичное возмещение материального ущерба, причиненного войной.

В нашем случае — огромная сумма в галеонах, изъятая у семьи Малфой и других волшебных семей после Второй Магической Войны в счет восстановления Магического мира.

Никто ещё на смертном одре не жалел о том, что слишком мало времени проводил в офисе:

http://surl.li/coxsj

Шумный аэропорт: http://surl.li/coxle

И даже в бизнес-классе Малфой возмущается: http://surl.li/coxpb

Волшебный Санторини: http://surl.li/coxoe

Разве в таком месте возможно спокойно работать, о прекрасный Санторини: http://surl.li/coxnz

3. Да уж. Легко тебе говорить

Как я жила без этого раньше?

Прошло уже почти три часа с момента прилёта Гермионы на остров, и эта фраза крутилась в её голове всё время без остановки, словно песня, которую находишь и включаешь снова и снова, пока она не станет поперек горла. Это происходит с самого первого вдоха, сделанного на трапе самолёта, и по нынешний момент, когда она смотрит на море с балкона своего номера.

Луис разбудил её, когда салон борта уже почти опустел, во всяком случае, в бизнес классе уже не было ни души.

— Мисс Гермиона? Извините, но вам следует просыпаться. Мисс! — лёгкие касания к локтю вырвали её из сна. Кажется, там была Джинни со своими картами и рассказами о красавцах греках.

— Да-да, — Гермиона дернулась и бросилась вынимать наушники из ушей, — простите, эти наушники, музыка была так хороша, что я спала словно младенец.

Луис улыбнулся ей своей доброй улыбкой и встал ровно, оглядывая салон.

— Все пассажиры вашего класса уже покинули борт, вам тоже следует пройти на трап. Вас ждёт машина.

— Машина? — Гермиона удивленно подняла голову на стюарда, отстегивая ремень пальцами и хватая сумку.

— Да, у вас ведь бизнес и приоритетный билет, ваших соседей по классу уже забрали машины.

— Оу, да-да, хорошо, я поняла, — Гермиона не помнила такого условия в билете. Но всё к лучшему, не придется толкаться в автобусе.

За багажом идти не было нужды, так как он был уже получен водителем её трансфера.

Сидя в машине, которая везла её к месту входа в магическую часть острова, Гермиона вспоминала информацию, которую изучила заранее.

Остров довольно небольшой, всю северную часть

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 117
Перейти на страницу: