Шрифт:
Закладка:
— Возьмём две машины, чтобы не ставить багажник для лыж, — говорит он. Зря потраченное дыхание. Мне плевать на лыжи. Если нам удастся каким-то образом потерять их по дороге, будет даже лучше.
Через пять минут, к сожалению, мы все четверо стоим у первого подъёмника. Я понимаю, мне следовало поднять эту тему раньше, но отрицание — моя отличная жизненная стратегия. Зачем думать о проблемах, пока не столкнулась с ними?
— А что именно мы должны делать? — спрашиваю я с сомнением. Да, я слышала, что они говорили. Частично…
Все трое поворачиваются ко мне с одинаково обескураженными выражениями на лицах.
— Селла-Ронда это маршрут по четырём перевалам Доломитовых Альп! Я думал, мы уже достаточно поговорили об этом. — Качает головой Риккардо. Мой шурин до сих пор не понимает, с кем он имеет дело. Но у него впереди ещё много лет, чтобы заполнить серьёзный пробел.
— Итак, в конце концов, несколько спусков, — бормочу я.
— Несколько… сейчас, — пытается тянуть время Элиза.
— Это двадцать шесть километров, — говорит мне Джулио, единственный, у кого хватает смелости смотреть мне в глаза. Он прямолинеен, надо отдать ему должное.
Но это не спасает его от моего убийственного взгляда. Он что — совсем спятил?
— Двадцать шесть чего??? — повторяю гораздо более пронзительным тоном. Я уверена, что ослышалась.
— Но преодолеть их на лыжах это не то же самое, что пешком! — пытается успокоить меня Элиза. Главный вопрос: почему она не взволнована от этой идеи? Чем накачал её Риккардо? Незабываемые сексуальные шоу?
Если бы предложил и Джулио, я могла бы пересмотреть вопрос о «лыжах».
— Вы, ребята, точно сошли с ума! И меня не проведёте… — меня начинает потряхивать.
— Я предлагаю двигаться по часовой стрелке, — размышляет Риккардо. — Так быстрее.
Я вижу на лице Джулио тень сомнения. Что именно он скрывает?
— Ты уверен? — спрашивает он брата. Тон его голоса спокоен, но в глазах есть что-то такое, что не позволяет мне расслабиться. И дело не в его объективно красивой внешности. По крайней мере, не только.
— Ты же не хочешь пройти маршрут против часовой стрелки и заставить нас тащить лыжи на себе! — защищается Риккардо. И в целом думаю, я с ним согласна. Я преодолела два сантиметра, волоча лыжи, и вероятно, могу умереть от усталости прямо сейчас. Сколько же, чёрт возьми, эти штуковины весят?
Моя сестра, у которой такая же спортивная подготовка, как и у меня, начинает проявлять признаки психологического срыва.
— Чёрта с два я буду таскать лыжи!
Джулио продолжает молчаливо размышлять, переводя взгляд с одного на другого. Хотела бы я утверждать, что нахожусь в центре его внимания, но правда в том, что взгляды распределяются равномерно.
— В худшем случае ты будешь рядом, чтобы ей помочь, — убеждает его Риккардо.
Джулио, похоже, принял решение.
— Хорошо, — соглашается он.
Вначале предстоит воспользоваться канатной дорогой прямо из Корвары, которая должна доставить нас на заснеженные высокие вершины. Мне не кажется это особенно многообещающим. Я уже чувствую себя измотанной, едва оказываюсь зажатой толпой в жёлтой кабинке, похожей на яйцо с лыжами в руках. От ходьбы в ботинках ноги болят просто адски. Страшно подумать, что будет, когда я надену лыжи.
— Ты в порядке? — с улыбкой спрашивает Джулио.
На самом деле, у меня бывали дни и получше.
— В общем, — отвечаю я. Внутри кабинки теснится тысяча человек, и атмосфера тут не самая лучшая. Честно говоря, единственный действительно положительный момент в том, что я приклеена к Джулио. Но такими темпами я закончу тем, что буду пахнуть как козёл, и мужчина больше никогда не захочет находиться со мной в замкнутом пространстве.
— Вот увидишь, мы быстро поднимемся на Боэ. Затем по красной трассе до Пассо Камполонго, — напоминает он.
Красные трассы — это склоны средней сложности. Я знаю, бывают и хуже, но для меня предпочтительнее начинать с чего-то более обыденного. Например, плоский склон.
Как только мы оказываемся на вершине, я убеждаюсь лично, что климат стал холоднее. В прямом смысле этого слова. Над вершиной дует ледяной ветер. Сколько же тут градусов? Минус тысяча?
— Давай, Кьяра! Надевай лыжи! — призывает сестра. Все трое уже готовы к старту, а мне ещё предстоит выяснить, как отличить правую лыжу от левой. Есть разница или они абсолютно симметричны? Сомнения охватывают меня до тех пор, пока Джулио не показывает палкой на маленькие чёрточки, расположенные по бокам, чтобы определить правильную сторону.
— Ну, они могли бы сделать их и побольше, — раздражённо бормочу я.
— Давай, быстрее, можно заледенеть! — снова настаивает Элиза.
— Дорогая, если бы мы поехали на Карибы, ничего бы этого не случилось!
Взгляд сестры подтверждает, что она думает так же, но ей не позволительно говорить об этом. Трусиха.
И как только думаю, что худшему нет конца, я понимаю, что не могу правильно вставить ботинок в крепление.
— Что, чёрт возьми, происходит? — нервно спрашиваю я, пытаясь снова и снова. Ничего. Похоже, крепление ничего не хочет знать.
— Подними ногу, — говорит мне Джулио. И я, не зная, что ещё делать, исполняю.
— У тебя на подошве накопилось довольно много снега. Нужно удалить его, если хочешь, чтобы крепление сработало.
Прежде чем я успеваю ответить что-то умное, Джулио притягивает меня к себе, поднимает мою ногу и начинает чистить подошву ботинка. О боже, я совсем не привыкла, чтобы кто-то заботился обо мне, и этот жест вводит меня в коматозное состояние. Я поднимаю глаза и смотрю на него слегка ошарашенным взглядом.
— Попробуй сейчас, — предлагает он. Но я не реагирую, продолжая наблюдать за ним.
— Кьяра, ты можешь засунуть ботинок в крепление до того, как там появится лёд? — нетерпеливо бурчит Элиза, приводя меня в чувство.
— Конечно, конечно, — быстро отвечаю я. И правда, ботинок крепится без проблем. Прежде чем дерзать со вторым, я сама убираю лишний снег. Сближение с Джулио может ухудшить моё и без того не блестящее душевное состояние.
— Хорошо, теперь, когда мы все готовы — стартуем. Увидимся внизу? — спрашивает Риккардо.
Я бросаю взгляд на дно долины и широко открываю рот. «Внизу» — это очень далеко! Как, чёрт возьми, я могу туда попасть?
— Вы с Элизой начинайте спуск первыми.