Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ричард Лаймон. Рассказы. - Ричард Карл Лаймон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 218
Перейти на страницу:
ещё штучка.

Она была занята тем, что вздыхала, пока остальные занимались пивом, а Джо вёз нас по сорокамильному отрезку асфальта. Пиво в первой банке оказалось великолепным на вкус. Во второй — ещё вкуснее. Выпив половину, я положил банку на колено и откинулся на спинку сиденья. Меня овевал горячий ветер. Я вдыхал свежий, сладкий воздух кукурузных полей. Над головой расстилалось небо, усыпанное звёздами. Полная луна делала ночь такой светлой, что я мог прочесть этикетку на пивной банке.

Я посмотрел на Дженнифер. Она сидела, сгорбившись, упираясь коленями в дверь, одна рука на подлокотнике, другая на колене. Может, она села так, чтобы насладиться видом кукурузы, но я решил, что это было сделано для того, чтобы показать мне спину.

Она действительно выглядела прекрасно, волосы струились позади неё в лунном свете, рука была тёмной на фоне белой блузки. Блузка была без рукавов и я видел её всю, от плеча до того места, где рука лежала на колене. На ней были белые шорты, так что я не мог определить, где заканчивалась блузка и начинались шорты. Нога была такой же тёмной и красивой, как и рука.

— Отсюда ты действительно прекрасно выглядишь, — сказал я ей. — Очень обидно, что ты такая зазнайка.

Джо рассмеялся.

Болтушка Сью развернулась, перегнулась через спинку сиденья и шлёпнула меня по колену.

— Дуэйн, веди себя прилично.

— Это нелегко.

Она сжала моё колено, затем убрала руку и взъерошила волосы Джо.

Впереди показался У-образный перекрёсток. Джо взял правее и выключил фары. Асфальт практически исчез.

Это привлекло внимание Дженнифер. Она отклеилась от двери и посмотрела вперёд.

— Что ты делаешь, чёрт возьми! Включи фары. Ты с ума сошёл? Мы разобьёмся.

— Не разобьёмся, — сказал Джо.

— Включи их сию же минуту!

Болтушка Сью оглянулась на неё.

— Только не сейчас. Палочник может нас схватить.

— Что?

— В такой поздний час, Джен, нам необходимо украдкой преодолеть этот участок.

Я стукнул кулаком по спинке сиденья Джо.

— Эй. Останови машину. Дженнифер не знает о Палочнике.

Я усмехнулся, когда Джо нажал на тормоза и свернул. Он остановился между обочиной и кюветом, затем заглушил двигатель.

— Что ты делаешь? — спросила Дженнифер.

В её голосе не было любопытства, только раздражение.

Мы не ответили, но приподнялись с сидений и посмотрели направо.

— Там, — показала Болтушка Сью.

Секунду спустя я заметил соломенную шляпу и голову. Остальное было скрыто высокими кукурузными стеблями.

— Кажется, он не двигается, — сказал Джо.

— Прекрати, — сказала Болтушка Сью. — У меня мурашки по коже.

— Мы так и будем здесь сидеть или как? — спросила Дженнифер.

— Ты хочешь увидеть его, так ведь? — спросила Болтушка Сью.

— Увидеть кого?

— Палочника, — сказал я ей.

— Поднимись и посмотри, — сказала Болтушка Сью. — Ты должна. Он местная знаменитость.

Дженнифер громко вздохнула. Затем подтянулась и села на спинку сиденья.

— И где же этот ваш сказочный Палочник?

Болтушка Сью показала.

— Видишь? — спросил я. — Вон его голова.

— Ты его видишь? — спросил Джо.

— В соломенной шляпе?

— Это он.

— Да ведь это всего лишь старое пугало.

— Палочник, — сказал я, — не просто какое-то старое пугало. Предание гласит, что раз в год, в так называемую "Ночь Палочника", он оживает и бродит по полям, выискивая, кого бы убить.

— Жуть, как оригинально, — сказала Дженнифер. — Теперь мы можем ехать?

— А какое сегодня число? — спросил я Джо.

— Двадцать пятое июля.

— Это не так, — сказала Болтушка Сью. — Уже за полночь.

— Боже мой, — сказал я. — Тогда это Ночь Палочника!

— Я это знаю, — сказал Джо. — Как ты думаешь, почему я выключил фары?

— Вы исключительно забавные люди.

— Расскажи ей о нём, Дуэйн, — сказала Болтушка Сью.

— А-а-а, ей всё равно.

— Правильно.

— Всё равно расскажи ей, — сказал Джо.

— Я хочу послушать ещё раз, — Болтушка Сью повернулась боком, чтобы посмотреть мне в лицо. Она свесила одну ногу со спинки сиденья и покачала ею. — Начинай. Джо, а ты не спускай глаз с Палочника.

— Итак, — начал я, — это произошло около ста лет назад.

— Это так необходимо?

— Тссс. Дай ему рассказать.

— Господи.

— Как я уже сказал, это произошло около ста лет назад. Дарнелл, город, из которого мы только что выехали, обзавёлся новым гробовщиком по имени Джетро Сир.

— Джетро? Хорош заливать.

— Так его звали.

— Если будешь перебивать, — сказала Болтушка Сью, — мы пробудем здесь всю ночь.

— И Палочник, скорее всего, придёт за нами, если мы задержимся здесь надолго, — добавил Джо.

— Конечно, — Дженнифер повернулась ко мне и скрестила руки на груди, так что казалось, будто она баюкает свои сиськи, которые были настолько большими, что им бы не помешала дополнительная поддержка. — Продолжай, — сказала она. — Давай покончим с этим.

Мне потребовалась минута, чтобы вспомнить, на чём я остановился.

— Ах, да… Джетро. Ему было примерно шестьдесят три года и он был тощий, как жердь.

— Тощий, как скелет, — добавила Болтушка Сью.

— И он был белым. Весь белый. Альбинос. С розовыми глазами. Всегда носил чёрный сюртук и цилиндр.

— По-моему, оно не похоже на цилиндр, — сказала Дженнифер, указывая через плечо на далёкое пугало.

— Это не Сир, — объяснил Джо.

— Это — Палочник, — сказала Болтушка Сью.

Дженнифер вздохнула.

— Цилиндр и чёрный сюртук, — продолжал я. — И он никогда не выходил на улицу до захода солнца. Настоящее страшилище. Все его боялись. Я имею в виду, он не просто странно выглядел, но и был гробовщиком. Поговаривали о том, чтобы уволить его, просто чтобы от него избавиться. Но в городском совете ни у кого не хватило смелости это сделать. Так что он остался. А потом начали пропадать люди.

— Девчонки, — добавил Джо.

— Да. Только женщины. Молодые женщины. Несколько городских, но в основном это были девчонки, жившие на фермах вокруг Дарнелла. Они исчезали ночью. Бесследно.

— Дай угадаю, — сказала Дженнифер. — Это был Джетро. Теперь мы можем уехать?

— Может, заткнёшься? — выпалила Болтушка Сью.

Дженнифер вздохнула.

— Хорошо-хорошо. Извини.

— Так или иначе, но однажды ночью его, наконец, поймали, когда эта девчонка сбежала от него. Мэри-Бет Хайд. Родители подарили ей на шестнадцатилетие жеребёнка и в тот вечер она в одиночку отправилась в сарай навестить его. Вот тогда-то Джетро и набросился на неё. Прежде, чем она успела крикнуть, он одурманил её хлороформом или чем-то ещё. Она пришла в себя в его комнате для бальзамирования. Распростёртая на столе и совершенно голая. Джетро тоже был на столе, стоя на коленях над ней.

— Полагаю, он тоже был совершенно голым.

— Да, за исключением цилиндра. В руке у него был скальпель и он уже собрался перерезать ей горло, но Мэри-Бет оттолкнула его и засунула пальцы ему в глаза.

1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 218
Перейти на страницу: