Шрифт:
Закладка:
Вечные равнины были территорией легендарного города. Это означало, что у них больше нет шансов столкнуться с опасностью. Равнины были аккуратными и ровными, горизонту, простирающемуся вдаль не было конца. Плоскогорье было украшено скалами из красных пород, и еле видимая трава выглядывала из трещин, играясь множеством красивых цветов. Взрыв цвета - это праздник для глаз.
Ричард остановил лошадь и поднял голову. Сильные ветры, дующие в его направлении, заставляли его чувствовать себя немного задушенным, но еще одна вещь, которая захватывала дух, это великолепный пейзаж простирающийся перед ним. Глядя на это, Ричард почувствовал, что видит почти всю равнину сразу.
Общая площадь Вечной равнины была фактически не большой, ее окружность составляла всего сто километров, но она больше напоминала гигантскую платформу, которая поднималась в Норланде. Любой, кто видел эту красоту, терял дар речи!
Это сила космоса. Даже Ричард, который привык видеть комнаты размером с тысячи квадратных метров, был поражен видом, который был перед ним. Он подумал, что он потерял, но это ощущение его сразу покинуло после того, как он увидел горный пик, напоминающий огненный красный столб в самом конце его видения. Он на доли секунд выпал из реальности и потерялся в пространстве и времени. Это была ошибка, которая сводила его с ума!
Говорилось, что первые существа, которые ступят на эти равнины, получат магические благословения и смогут заглянуть, куда им угодно. Теперь Ричард понял, что легенда верна. Ощущения дарования благословения было не таким, как он представлял, но всё равно это было чудесно и захватывающе.
Этот огненный красный пик был Волшебным местом, которое поддерживало Фауст. Гора была окружена чрезвычайно тонкой линией, почти не различимой для глаз, которая вела вверх. Это был путь к вершине, и пик был фактически скрыт в облаках! Наверху было огромное скопление облаков, покрывающих пик, чистые, белые, воздушные, их движение было подобно движению нашей жизни. Ни один порыв сильного ветра не мог их пошатнуть.
Однако, Ричард увидел что-то, нависшее над этими божественными облаками. Он был в шоке, протирал глаза и старался вглядеться, и наконец понял, что это плавучий остров! На острове были горы и ручьи и растительность, и он даже видел здания, каждое из которых было уникально по-своему.
«Это ... Это ...» Ричард указал на остров в облаках и потерял дар речи.
«Это плавучий остров, где живут все четырнадцать признанных семейств Фауста. Когда я впервые увидел это, я тоже не мог поверить своим глазам. Но в то время, когда я сражался вместе с твоим отцом в Фаусте, мы не спали около 6 месяцев. Я не помню, сколько битв у меня было или сколько людей я убил. Когда мы наконец прибыли в Вечные равнины, я был разбит, и мне хотелось найти место для сна. Мне казалось, что с тех пор прошла целая вечность». Мордред дал волю своим чувствам и от него исходили сентиментальные речи, но за этим не скрыться его высокомерию.
Глава 65
Глава 65
Покоряя небеса
"Хорошо, пришло время нам уйти. У тебя будет достаточно времени, чтобы посмотреть на все это позже” пренебрежительно взмахнул Мордред, призывая Лаву двигаться вперед к Пику Чудес. Ричарду удалось подавить свой страх и последовать его примеру.
Группе понадобился целый час, чтобы добраться до подножия пика, и только в такой близости эта гора в высотой пять километров и длиной в три километра, действительно показала свое великолепие, которое внушает страх. Ни один человек не мог сразу ощутить красоту огромного ландшафта, и приходилось постоянно поворачиваться, чтобы посмотреть на разные области, будь то вершина или тропа к вершине.
Тонкая линия, которую они только что видели, ведущая к вершине горы, теперь показала себя широким проходом, который мог вместить четыре больших экипажа. Дорога была вымощена плитами неровной скалы, но все они странно вписывались друг в друга без каких-либо промежутков между ними. На, казалось бы, гладкой поверхности можно было видеть плотные гранулы, они выглядели достаточно твердыми, которые могли предотвратить скольжение колес карет. Край пути был облицован стальными перилами и барьерами, увенчанными металлическими головами зверей, которые казались живыми. В середине пути была полоса поднятого камня, окрашенная в желтый цвет, чтобы отличить противоположное движение.
Ричард поднял голову, его взгляд направился на тротуар. Глядя с того места, где он был, даже если бы он повернул шею до максимума, он мог бы видеть только толстые облака, которые окружали вершину. Трудно было представить или даже подумать об острове, который лежал выше. Тем не менее, его математические способности не подвели его, так как он рассчитал общую длину пути от градиента. Однако, сколько они должны потратить на путь такой длины, когда каждый кусок кирпича, и каждый барьер, который здесь был так тщательно обработаны? Это была непостижимая сумма денег для Ричарда. Он чувствовал это только тогда, когда он пытался рассчитать стоимость строительства Премиума в прошлом. И все же, это был лишь путь к городу легенд.
"Эй, Ричард, посмотри туда!" Прозвучал голос Мордреда, и глаза Ричарда устремились в сторону, на которую указывал пожилой человек. Там он увидел массу необычных зданий, расположенных примерно в километре. Наиболее заметной характеристикой этих зданий были их плоские крыши, на которые время от времени приземлялись грифоны, чтобы набирать обороты для взлета. Они летали покругу, прежде чем подняться выше к облакам, которые окутали вершину.
Большую часть времени они носили только одного или двух человек, летая в одиночку. Но были некоторые группы, которые несли толпы, рисуя довольно впечатляющий образ, когда вся стая сразу расправляла свои чудесные крылья и затемняла небо, когда раздавались их величественные крики. Эти крики можно было услышать даже издалека.
"Это остановка грифона. Ты можешь сесть на одного, чтобы подняться или спуститься с горы с удобством. На другом конце холма есть две остановки виверн и остановка морзехиллского ястреба. Но жители Фауста испытывают сильное отвращение к запаху драконов, поэтому виверны могут использоваться только для перевозки грузов. В любом случае, пора идти наверх, так что следуй за мной. Это будет долгое путешествие, так что добавь немного магии своей лошади.”
Лава тихо зарычала и начала подниматься, когда Мордред похлопал свирепого зверя по шее. Дорога была широкой и относительно многолюдной из-за большого движения других рыцарей и экипажей, отправляющих товары. Удивительно, но многие из рыцарей, которых они видели по пути, были рунные рыцари, некоторые делали Мордреда и группу слабыми при сравнении.
Когда их лошади, наконец, ступили