Шрифт:
Закладка:
Тогда один отвечает:
— Хоть есть у тебя волосы на бороде, ты безусловно глуп. Ты не узнаёшь господина Эльсунга, нашего ярла, и почему ты столь дерзок, что смеешь справляться о нашем правителе? Мы, конечно, глупцы, раз так долго стоим перед двоими мужами, которые на словах равняют себя с нами.
Он яростно размахнулся мечом и ударил мастера Хильдибранда по его намёту, и меч разрезал намёт, а под ним был Хильдигрим, шлем Тидрека, и тут удар остановился, как бывало прежде. А у самого конунга Тидрека был сейчас шлем, которым владел Сигурд Юнец, лучший из всего вооружения и самый украшенный золотом. А Хильдибранд переменил свой меч на Грам, которым владел Сигурд Юнец, ударил Инграма по его шлему и так мощно рассёк шлем, голову, тело и доспехи, что пламя полетело, и меч остановился на передней седельной луке, а Инграм упал с коня мёртвым.
Теперь конунг Тидрек взмахнул своим мечом Эккисаксом и первый удар нанёс первому рыцарю по его плечу, так что рука отлетела вместе с боком, и тот упал мёртвым с лошади. А второй удар он нанёс самому ярлу Эльсунгу под правую руку, разрубил плечо вместе с доспехами, и меч отрезал руку, вошёл снизу в щёку, раскроил щёку и затем коренные зубы, и тот свалился мёртвым с коня на левую сторону.
401. Хильдибранд дарует Эмлунгу жизнь
Теперь всех их обуял великий страх и трепет, и им захотелось оказаться сейчас дома в Бабилонии, но всё же начался здесь упорный бой, и за короткий срок конунг Тидрек убил семь рыцарей одной своею рукою, а мастер Хильдибранд убил девятерых. Тогда напал на него юный Эмлунг и бился с ним, а пред конунгом Тидреком бежали все те, кто остался. Тут Хильдибранд нанёс Эмлунгу один удар по его щиту и шлему, и от этого могучего удара Эмлунг упал, а Хильдибранд придавил его сверху и предложил ему сдать своё оружие и сохранить свою жизнь.
Тогда Эмлунг отвечает:
— Конечно, не мила мне жизнь после того, как столь старый человек одолел меня, однако я хочу сдать моё оружие и остаться живым на сей раз.
Он сдал своё оружие, и Хильдибранд попросил его встать и спросил, что он за человек и почему эти люди покушались на их жизни. А Эмлунг рассказал, что ярл Эльсунг хотел отомстить за своего родича, ярла Эльсунга, которого убил конунг Самсон, и конунг Тидрек его родич.
Теперь конунг Тидрек молвил:
— Эмлунг, благородный муж, ты должен сейчас рассказать нам новости, если знаешь, к югу от Горы, и затем ты получишь твою жизнь, твоё оружие и все твои доспехи и всех твоих спутников, и это ты возьмёшь в качестве возмещения за твоего родича, ярла Эльсунга.
Тогда Эмлунг молвил:
— Добрый государь конунг Тидрек, я могу рассказать тебе важные новости о твоём дяде, конунге Эрминреке. Он уже болеет некоторое время, у него разорвался живот, и наружу торчали его кишки и внутренности, и Сивка дал совет разрезать и вытащить кишки наружу и сказал, что так будет лучше. И так было сделано, и теперь вдвое хуже, чем прежде, и теперь мы не знаем, жив ли конунг или нет.
И теперь Хильдибранд и Тидрек засмеялись и поблагодарили его за новости. Все рыцари, которые обратились в бегство, вернулись обратно и, куда бы ни пришли, рассказывали, что ярл Эльсунг мёртв и мало кто спасся из его людей, а сделали это двое мужей, один старый, а второй огромный.
402. Эмлунг рассказывает о битве
Вот эти люди переправились через Рин и проделали весь путь в Бабилон. И когда они пришли в этот город, то могли рассказать те же вести, что и раньше. Тогда советник ярла спросил, кто это сделал.
Рыцари отвечают:
— Это сделали два человека, и один из них так стар, что диву даёшься, и я не знаю, почему этот дьявол так состарился, но это точно был дьявол, и у него в руке сам дьявол. Против него ничто не выстоит, и его серая борода такая большая, что закрывает грудь.
Советник говорит:
— Мне кажется, что скорее всего то были конунг Тидрек из Берна и его воспитатель Хильдибранд, которые тоже явились в нашу страну и прячутся, и тогда они многим людям причинят вред, прежде чем будут убиты.
И в этот миг прискакал туда Эмлунг, и с ним двенадцать человек, и у них было всё вооружение ярла Эльсунга. Когда же горожане увидели это, то сказали, что это, должно быть, ярл Эльсунг и его рыцари, спасшиеся живыми.
И теперь сам советник встал, и многие рыцари последовали за ним, поздоровались с Эмлунгом и назвали великой удачей то, что он вернулся, и теперь спросили, кто были эти двое, с кем он бился, и кто этот старый и длиннобородый.
Эмлунг отвечает:
— Тот старый, о котором вы спрашиваете, благородный воин, который подарил мне жизнь, когда имел возможность убить меня, и более знатный — то был конунг Тидрек из Берна, а старик — мастер Хильдибранд. Но благодаря своей отваге они так хорошо защищались. Нужда их заставила. Они противостояли тридцати двум, и всё же мы лишились четырнадцати человек из-за них двоих.
403. Хильдибранд спрашивает у горожанина о новостях
Конунг Тидрек сказал Хильдибранду, что они поедут на юг через гору Мундиуфьялль, и перед ними был лес. Конунг Тидрек свернул в этот лес. Там они спешились и сняли вьюки. Теперь конунг Тидрек и госпожа Херад остались в лесу, а мастер Хильдибранд поехал из леса к городу, и этим городом владел другой ярл. Его звали Хлёдвером, и он был уже стар. Его сын был молод, его звали Конрадом. Хильдибранд встретил в лесу человека. Его дом был в этом городе.
Хильдибранд спрашивает этого человека:
— Кто правит городом, что я вижу здесь?
Человек отвечает:
— Там правит герцог Хлёдвер и его сын Конрад.
Хильдибранд спросил:
— А что ты можешь сказать о том, кто правит Берном?
Он отвечает:
— Это Алибранд, сын старого Хильдибранда.
Тогда Хильдибранд спросил, рассмеявшись:
— Хороший ли воин Алибранд? Насколько он могуч?
Горожанин отвечает:
— Алибранд — величайший из всех витязей и превосходит всех щедростью