Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Утраченная иллюзия - Андрей Викторович Бурнашев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 185
Перейти на страницу:
Тебя что-то напугало?

— Нет времени объяснять!

— Хорошо. Сейчас достану твоё платье…

— Нет! — взвизгнула я. — Забудь про него! Беги оттуда как можно быстрее!

Пока заметно побледневший парень перебирался на стойку, я сама выдернула платье магией, оторвав от него порядочный кусок.

«Ладно. Не страшно. Всё равно оно уже испорчено».

Стоун скатывался по стойке вниз, пачкая руки и камзол. В это мгновение наверху, к краю обрыва, подошла маленькая девочка с длинными, белыми волосами до пояса. Я замерла от удивления, не в силах отвести от неё взгляд.

«Боже! Я ожидала чего угодно, но только не этого. Почему оно так выглядит? Это иллюзия или её настоящий вид? Красивая малышка. Ростом совсем небольшая. На вид не более десяти лет. Волосы нереального, белого цвета, искрящегося, словно свежевыпавший снег. Над глазами аккуратная чёлочка, чуть прикрывающая брови. Сзади на голове большой бант из широкой, бледно-голубой ленты. На милом личике блуждающая улыбка. Сложно сказать, улыбается она на самом деле или нет. Но взгляд чуть прищуренных, светлых глаз внимательно всматривается в наши фигуры, как хищник следит за своей жертвой. Одета девочка в светло-голубое платьице с пышными, белыми кружевами. На ногах чулки, с широкими, чередующимися полосами белого и голубого цвета и туфельки с очень большими, пушистыми бантиками».

— Оливер! Скорее сюда! — я схватила парня за камзол, оттягивая его назад и закрывая плечом от незваной гостьи.

— Что случилось? — Стоун поднял взгляд. — О, боже! Ребёнок⁈

— Нет! Она только выглядит так! Не смотри на неё. Уходим! — я нагнулась и подняла своё платье с земли.

— Подожди! — парень забеспокоился. — Может, ей нужна помощь⁈

— Очнись! Разве она выглядит испуганной или растерянной? — я качнула головой. — И разве ты не чувствуешь ужас глядя на неё?

— Нет! — Оливер пожал плечами. — Это просто маленькая девочка. Она тебя пугает?

— Я чувствую её ауру. Почувствовала прежде, чем она вошла сюда. Уходим, — я оттесняла парня спиной к одному из проходов.

— Ясно, — парень схватился за рукоятку своего меча. — Алиса, ты выдержишь её атаку, если она решит напасть на нас?

— Вряд ли, — я поморщилась. — Она невообразимо сильнее меня.

— Тогда какого лешего ты закрываешь меня собой? — Стоун усмехнулся. — Не думаешь, что это глупо и оскорбительно для парня, когда девушка закрывает его от опасности своим телом? Ты решила пожертвовать собой, чтобы спасти меня?

— У меня есть хоть какие-то шансы против неё, — я усмехнулась. — Если она ударит, то ударит магией…

— Левый проход завален, — сказала вдруг девочка, продолжая наблюдать за нами немигающим взглядом. Я вздрогнула от неожиданности, чуть не выронив платье из рук.

«Боже! Оно умеет разговаривать! Жуть какая! Если бы не парень за моей спиной, я бросилась бы бежать со всех ног».

— Вы там не пройдёте, — продолжало порождение тьмы, чуть заметно улыбаясь уголками глаз и губ. — Если хотите подняться наверх, вам нужно идти направо. Только учтите, что в дальнем проходе гнездо слизей.

«У неё довольно приятный, мягкий голос. Сложно поверить, что он принадлежит чему-то ужасному».

— Алиса, давай прислушаемся к её словам, — сказал Стоун.

— Поступай, как хочешь, — я кивнула, не спуская взгляда с девочки.

— Тебя зовут Алиса? — незнакомка внезапно нахмурилась и её лицо потемнело. Казалось, девочку что-то разозлило. Я вздрогнула всем телом и вскинула руку, готовясь ударить её самой сильной атакой из тех, что есть у меня в арсенале, пока ещё не стало слишком поздно. В то же мгновение Оливер схватил меня за запястье, с силой опустив мою ладошку вниз.

— Спасибо за помощь, — крикнул он девочке, отступая к проходу и увлекая меня за собой. — Нам крайне приятно, что такая красивая и юная леди проявила к нам благосклонность. Мы не забудем вашей доброты.

Девочка ничего не ответила на эти слова. Лицо её не изменилось. Стоун втащил меня в тёмный проход. Тут мне пришлось оттолкнуть его в сторону, чтобы спалить магией раненую слизь, затаившуюся у левой стены.

— Благодарю, — парень кивнул. Я зажгла магией небольшой шарик света и отправила его дальше по проходу, чтобы он парил в воздухе в полутора метрах впереди нас, освещая нам путь.

— Не хочешь одеться? — Оливер усмехнулся, скользнув по мне взглядом.

— Хочу. Но давай немного уйдём от этой твари. Чтобы я не чувствовала спиной её жуткую ауру.

— Понятно. Ладно.

Мы немного прошли вперёд. Свет входа в тоннель растаял позади.

— Алиса, а ты вообще не мёрзнешь, что ли? — спросил Стоун. — Здесь довольно прохладно. Словно в ледяном погребе. Если б мне пришлось расхаживать так же, в одних трусах, я бы весь гусиной кожей покрылся. Да и дрожал бы, наверное, не переставая.

— Да, нет. Здесь вполне терпимо. Мне просто некомфортно. Ты преувеличиваешь, говоря про ледяной погреб, — я окинула взглядом каменные своды, подпёртые трухлявыми, деревянными балками. — Нигде даже инея нет. Да и слизи не могут двигаться при отрицательных температурах. Чем холоднее, тем медлительнее они становятся.

— Ясно, — парень кивнул, а потом усмехнулся, мотнув головой. — И всё равно. Я всегда поражался тому, как вы, девушки, легко переносите холод. Я бы так не смог.

— В смысле⁈ — я удивилась. — С каких это пор мы легко переносить холод стали? Как ты вообще пришёл к такому выводу?

— Ну, вы всю жизнь в юбке ходите, — Стоун пожал плечами. — Я бы так не смог. Ноги голые. Снизу поддувает…

— Понятно, — я усмехнулась. — Но это просто сила привычки. Если бы ты, как я, с самого раннего детства ходил в юбке, то тоже не чувствовал бы никакого дискомфорта. Тут уж выбирать не приходится. Дети носят то, во что их одевают родители. А я и не могу надеть штаны, даже если бы захотела. Это запрещено, и наказание будет жестоким. Кроме того, мне и самой, в штанах, было бы слишком жарко и неудобно…

Из-за поворота выползла очередная слизь и попыталась плевком яда потушить наш парящий огонёк. Я тут же спалила её магией.

— Ладно. Мы ушли достаточно далеко. Пора одеться, — я остановилась и начала натягивать платье. Стоун заглянул за поворот.

— Тут есть деревянная лестница наверх, а проход ведёт куда-то дальше, — сказал он.

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 185
Перейти на страницу: