Шрифт:
Закладка:
Дженни пошевелилась, поочередно двигая руками и ногами. Тело болело и саднило, но вроде обошлось без переломов. Осторожно попробовала встать. Голова закружилась, и Дженни снова села на землю, переждала, пока головокружение закончится, затем поднялась и подошла к Роберту.
Он лежал без движения. Спина — мокрая от крови. Дженни не решалась до него дотронуться, боясь убедиться в наихудших опасениях.
Роберт застонал и пошевелился. «Жив» — Дженни облегченно вздохнула. — Роберт, ты ранен...
— Пустяки, так, несколько царапин... как только мы доберемся до безопасного места, я затяну их.
— Но ты весь в крови...
Он не ответил, но сел, без видимых усилий, затем подтянул колени к подбородку и поморщился.
— Дженни, необходимо убраться отсюда, пока солдаты не вернулись. — Голос хриплый, глаза потемнели, как и тогда, на корабле. — Нам нужно идти... принеси мне воды, пожалуйста, — добавил он.
— Из реки? Ты уверен, что она пригодна для питья?
Роберт утвердительно кивнул.
Дженни подошла к речушке, наклонилась, потрогала воду рукой — ледяная. Река, даже не река, а так, ручеек, совсем мелкая, можно вброд перейти. По берегу, по камешкам радужная пленка.
— Это минералы, не страшно, можно пить, — пояснил Роберт. А Дженни удивилась, как точно он понял, что именно ее смутило.
Она зачерпнула немного воды в ладошку, попробовала на вкус. Вода, как вода, ничего особенного и вкуса нет. Умылась, смыв серую пыль с лица, набрала воды и принесла Роберту. Он по-прежнему сидел в той же позе. Дженни пристроилась рядом, протянула руки, давая ему напиться. Было что-то невероятно трогательное в том, как он пил из ее ладоней. Дженни захотелось его обнять, ободрить. Роберт поднял голову и смущенно улыбнулся.
— Если я сейчас встану, а потом сяду, то уже не поднимусь, — пояснил он.
— В какую сторону нам идти?
— По течению реки, туда. — Он махнул рукой, показывая направление.
— Почему ты так решил?
— Не знаю, но мне кажется, так правильно.
— А корабль?
— Когда выберемся отсюда, я смогу его вызвать. Надеюсь, что смогу, — пробормотал Роберт.
Дженни протянула руку, помогая ему подняться, и они пошли вдоль реки.
Стояла жара, солнце нещадно палило, а они все шли и шли. Дженни потеряла счет времени. Дышалось тяжело, каждое движение давалось с трудом, словно к рукам и ногам привязали гири. Периодически приходилось останавливаться, чтобы перевести дух. Дженни подумала, как хорошо, что они не идут в гору, карабкаться вверх точно не смогла бы. Она покосилась на Роберта. Он шел молча, стиснув зубы, и старался держаться прямо, как будто ничего не произошло. И Дженни побоялась его о чем-либо спрашивать.
Внезапно Роберт остановился и указал на нечто ветхое, не то шалаш, не то хижину слева, по ту сторону реки. Они перешли речку вброд и направились к хижине.
За обветшалым деревянным заборчиком паслись козы. На крыльце таком же древнем, как и все остальное сидела миниатюрная старушка с абсолютно белыми, седыми волосами и растирала пучок трав в некоем подобии ступки. Старушка подняла голову. Лицо сухое, морщинистое, а глаза очень светлые, вылинявшие.
Силы оставили Роберта, он упал на колени. Женщина, заметив гостей, с проворностью, совершенно не вяжущейся с представлениями Дженни о том, как двигаются старые люди, почти бегом направилась к ним. Она помогла завести Роберта в дом и уложить на неширокий деревянный топчан, стоящий у стены. Старушка посмотрела на его спину, покачала головой и вышла в соседнюю комнату. Дженни осмотрелась. Небольшая комнатенка с низким потолком, маленькие оконца, деревянные, окрашенные белым стены, посреди грубый стол и очаг у центральной стены. Под потолком развешаны пучки трав.
Роберт видимо отключился. Он лежал без движения и ни на что не реагировал.
Старушка вернулась, принесла нож и миску с водой, от которой поднимался горячий пар. Поставила миску рядом с топчаном и разрезала на Роберте рубашку.
Дженни жалобно охнула. Спина — вся в крови, вспухшие бугры в местах, куда попали пули.
Старушка скривилась, недовольно буркнула что-то себе под нос, намочила в воде кусок ткани и начала смывать кровь.
— Что ты стоишь, помогай, — бросила она Дженни.
Роберт пошевелился.
— Дженни, ты должна вытащить пули, тогда мне будет легче затянуть раны.
— Но...
— Не бойся. Все уже на поверхности, осталось вынуть. Я ничего не почувствую, умею регулировать такие вещи, — прошептал он.
Дженни взяла нож. Руки тряслись. Она посмотрела на старушку, ища одобрения, но та лишь хмыкнула, и как Дженни показалось, осуждающе на нее посмотрела.
Дженни вздохнула. Поборов дрожь, осторожно прикоснулась к одной из ран. Чуть поддела кожу, чтобы извлечь пулю. Роберт не издал ни звука, только мышцы на его руках напряглись. Вытащив пулю, Дженни приступила к следующей ране. Она старалась работать аккуратно и очень осторожно, но получалось медленно. В какой-то момент Роберт не выдержал и потерял сознание.
— Ну что же ты творишь! — недовольно воскликнула старушка, отбирая у Дженни нож.
Быстро, пока Роберт не очнулся, она принялась вытаскивать оставшиеся пули.
— Вот как нужно, — ворчала старушка. — А то ковыряется, тут она. В тебе бы так ковырялись.
Роберт пришел в себя, когда старушка закончила. Сжал кулаки, все его тело напряглось, и внезапно раны на спине начали затягиваться. Дженни не могла поверить глазам,