Шрифт:
Закладка:
— Лизи, дорогая. — Кристи взяла сестренку за руку. — Успокойся. Ты же прекрасно знаешь это невозможно. Зачем тешить себя напрасной надеждой? Лучше принять все как есть.
— Ками. — Лизи заплакала. — Неужели мы обречены на это жалкое существование?
— Не плачь, дорогая. — Ками вытерла слезы сестры. — У тебя есть еще шанс. Ты молода, красива. Ты еще встретишь свое счастье. Я верю в это.
— А как же ты, Ками?
— Ты знаешь, что для меня давно все закончилось.
— Неужели, ничего нельзя изменить? Неужели, ты до сих пор надеешься на чудо?
— Нет, Лизи, нет. Я давно потеряла надежду. Только ты и Кристи смысл моего существования. Как только вы выйдете замуж, я попрошусь в обитель.
Лизи шмыгнула носом и с ненавистью воскликнула:
— Будь проклят этот дракон! Будь он проклят!
Глава 10
Семейство жреца Фамио полным составом встречало дорогого гостя. Голос госпожи Ядвиги так и сочился мёдом.
— Мы так рады вас видеть в нашем доме дорогой господин де Руль. Позвольте вам представить моих дочерей. — Женщина подвела гостя к девушкам.
— Это моя старшая дочь Камилла, средняя Лизабет и младшая Кристина.
— Очень приятно познакомиться. — Целуя руку Ками, произнес он. Его сальный взгляд пробежался по фигуре девушке, он чуть дольше, чем позволено приличиями задержал её руку.
Это не осталось незамеченным госпожой Ядвигой. Женщина плотоядно улыбнулась. Кажется, проблем с браком старшей дочери не будет.
В гостиной де Рулю поставили самое красивое и удобное кресло. Подали напитки. Де Руль вальяжно развалился в кресле. Разговор шел согласно этикету, практически ни о чем.
Сестры сидели, как на иголках мечтая поскорее уйти к себе. Выждав положенное по этикету время, девушки откланялись, сославшись на занятость.
Госпожа Ядвига дождалась, пока стихнут шаги дочерей за дверью и вопросительно посмотрела на гостя. Закинув ногу на ногу де Руль заметил:
— Ваши дочери удивительно красивы и очаровательны. А старшая особенно.
— Я горжусь своими дочерями. Они послушны, умеют вести хозяйство, знают место женщины в доме.
— О! Это похвальное качество для молодых девиц. — Восхитился мужчина. — Современные молодые люди позволяют себе слишком много.
— Нет, нет, господин де Руль. Мои девочки образец для подражания. Особенно Ками. Я много труда вложила в её воспитание!
— Но, до меня дошли некоторые слухи. — Де Руль посмотрел на женщину сквозь бокал с вином.
— Всё это наглая ложь наших завистников! — Вскричала госпожа Ядвига. — Моя девочка чиста, как горные снега Драконьей горы!
— Это приятная новость. Всё-таки не хочется сознавать себя ослом, госпожа Ядвига. — Он отпил из бокала. — Хорошее вино, ваш поставщик честный человек.
— Да, что вы такое говорите! Вы вовсе не похожи на осла, скорее на породистого скакуна благородных кровей!
— Так чего же вы хотите?
Женщина замялась, изображая стеснение.
— Только поймите меня правильно господин де Руль. Я вовсе не хотела вас обременять. Но воспитание троих дочерей весьма затратно для нашего бюджета. Сейчас мы несколько стеснены в своих средствах.
— О! Я понял вас уважаемая госпожа Ядвига. Я оплачу всё ваши долги.
— Это так любезно с вашей стороны. — Женщина нервно теребила кружевной платочек в своих руках.
— Тогда обсудим условия нашей сделки?
Настал важный этап переговоров. Госпожа Ядвига боялась продешевить. Из этого нужно выжать как можно больше.
— Чего вы хотите с нашей стороны?
— Во-первых, Ками выйдет за меня ровно через месяц, считая с этого дня. И я не желаю никаких отговорок, проблем и женских капризов. Во-вторых, после свадьбы вы не будете вмешиваться в жизнь вашей дочери. Она полностью и безоговорочно поступает в полное моё владение. В-третьих, мне нужен наследник в первый же год. Я знаю, вы обладаете возможностью посодействовать в этом.
Ядвига кивнула головой в знак согласия. Женщина понимала, о чем говорил де Руль. Уже давно ходили слухи, что мужчина бесплоден. Причиной тому были не очень хорошие пристрастия и вкусы его самого. Но сознаваться в том, что это его вина, а не жены де Руль не желал. После нескольких лет бесплодных попыток женщина начинала чахнуть и вскоре умирала. Господин де Руль выдерживал положенный приличиями траур и женился вновь. Сейчас он был в поисках шестой по счёту жены. Как жрица храма Дракона Ядвига имела доступ к священному источнику, что находился под идолом. Вода из него исцеляла все недуги. Только пользоваться ею могли лишь избранные. Господин де Руль к ним не относился, но желал получить благодатный эликсир.
— Все ваши требования будут выполнены в точности, можете в этом не сомневаться. Но и вы в свою очередь не забудьте, пожалуйста, выполнить данное обещание.
— И вы можете не сомневаться в моей честности.
Господин де Руль поднялся.
— Завтра я приду к вам на обед и сделаю предложение вашей дочери. Надеюсь, вы знаете что делать.
— Мы очень будем рады снова видеть вас у себя, господин де Руль.
Они распрощались. Как только за гостем закрылась дверь, госпожа Ядвига проследовала в комнату старшей дочери.
Девушки сидели возле окна, держались за руки. Напряженно ожидая, когда уедет неприятный гость. Внезапный визит этого человека не предвещал ничего хорошего. Звук открывающейся двери ударил по напряженным нервам, заставил вздрогнуть.
— Выйдите все. Мне нужно переговорить с Камиллой. — Голос госпожи Ядвиги был строг и холоден.
Лизи и Кристи поднялись и молча вышли. Прежде чем закрыть дверь Лизи бросила на сестру ободряющий взгляд.
— Господин де Руль хочет жениться на тебе. — Госпожа Ядвига решила сразу же приступить к делу. — Завтра он придет к нам на обед. Ты будешь с ним предельно вежлива и мила.
— Но, мама, он же…
Женщина жестом прервала дочь.
— Я ничего не хочу слышать. Ты слишком много задолжала нашей семье. Пришло время платить по счетам.
— Мама!
Звонкая оплеуха заставила Ками замолчать, щека горела от удара.