Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Красавица и Ректор: расколдовать любой ценой - Анна Солейн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
Перейти на страницу:
сильной. — Светловолосый мужчина церемонно склонил голову, и я растерянно посмотрела на маму.

Кто это?

— Ах, это всего лишь гарантия моей безопасности на переговорах с королем, — отмахнулась мама. — Мы ведь обговорили то, что я приду с охраной.

— Но ведь это… не твои придворные, — постаралась я выделиться деликатно.

Разумеется, я не рассчитывала на то, что мама придет одна, но все-таки надеялась, что у меня получится остаться с ней наедине. Мы виделись довольно часто, но я все время откладывала тот момент, когда задам ей вопрос: что мне делать с тем, что я приворожила Оливера русалочьей магией?

Мне просто было страшно, что… что он меня разлюбит, когда я найду способ развеять морок. Что наше счастье окажется мороком, хоть Оливер и убеждал меня в обратном.

Светловолосый снова улыбнулся, а взгляд второго мужчины потяжелел, хотя я думала, что тяжелее взгляда не бывает. Я поежилась и на всякий случай придвинулась ближе к Оливеру.

— Разумеется, нет. Это драконы.

Что? Я отшатнулась и почувствовала, как Оливер сжал мое плечо и выступил вперед.

Конечно, я мечтала когда-нибудь увидеть драконов, но… теперь я знала, что сказка, которую рассказал мне Оливер, — это только половина правды.

Люди драконьего племени жестокие, опасные и бескомпромиссные. Они ненавидят людей Острова. И они первыми развязали войну.

Убили сотни, если не тысячи людей, прежде чем уйти. И — пообещали вернуться, став сильнее, и утопить остров в огне.

Глядя в светлые и холодные, как камень, глаза стоящего рядом с моей мамой мужчины, я в это верила.

— Вы их называете огненным племенем, да? — спросила мама. — Познакомьтесь, Унни, Оливер, это его в…

— Мы обойдемся без полных имен и титулов в этот раз, — перебил маму мужчина с остановившимся взглядом и выступил вперед. — Зовите меня Итан.

Итан. Имя такое же холодное, как и его голос. Как и его глаза.

Мне вдруг стало безотчетно страшно. Я поспешила закрыть живот и выдохнула с облегчением, когда Оливер вопреки всем церемониальным протоколам взял меня за руку и загородил собой.

— Для меня честь встретиться с вами, Итан, — наклонил голову Оливер. — И…

— Зовите меня Хорас.

Оливер снова наклонил голову в знак приветствия, и в этот момент зазвучала музыка зачарованного королевского оркестра. Оглянувшись, я поняла, что все уже заняли свои места, только мы стоим у стульев в первом ряду, привлекая к себе внимание.

Оливер помог мне сесть и опустился рядом, взял за руку. Я поняла, что меня колотит.

— Оливер… — прошептала я.

— Все будет хорошо. Ничего не бойся.

Вопреки его словам, Оливер был бледным. Я скосила глаза на спокойно улыбающуюся маму, а затем вздрогнула, случайно бросив взгляд на лицо Итана. Какой он… страшный. Я даже не могла описать, что меня пугает. Это было что-то на инстинктивном, животном уровне, как зайца пугает приближение хищника. Я порадовалась, что сижу не рядом с ним, а через три места.

Все вокруг вдруг встали, и я поспешила последовать их примеру. В дверях появился король.

В первый раз, когда я увидела короля, он показался мне крупным мужчиной, но сейчас, после встречи с Итаном, мое определение крупного мужчины потерпело изменения. Король был, можно сказать, миниатюрным.

Его величество держал под руку принцессу. Она была одета в традиционное белое платье, лицо ее скрывала фата, спускающаяся до самого пола.

— Ей плохо.

Я недоуменно обернулась. Это сказал Итан? Его взгляд был прикован к фигурке принцессы.

Хорас тронул его за плечо, но Итан этого даже не заметил. Он смотрел только на принцессу.

Тем временем король и принцесса поравнялись с нами и вышли на открытое пространство перед рядами кресел. Там уже стоял… должно быть, это жених. Я не могла про него ничего сказать, кроме того, что он был старшим сыном какого-то герцога и сейчас буквально раздувался от гордости. Невысокий, стройный до худобы, с по-мальчишески гладкими щеками.

Что ж, по крайней мере, они с принцессой были ровесниками: вряд ли жених был старше семнадцати.

Позади этого — я очень старалась не называть его недоразумением, но других слов для жениха подобрать не могла, — стояли трое мужчин: должно быть, принцы. Находится там, на месте почетных свидетелей союза, им велел королевский церемониал. Интересно, кто из них — некромант?..

«Ей плохо», — прозвучало едва слышно.

Король соединил руки принцессы и ее жениха, встал напротив них, так что я увидела его серьезное и одновременно радостное лицо.

Через огромные витражные окна на потолке и на стенах падал разноцветный солнечный свет, который раскрашивал фигуры короля, принцессы и ее жениха красными, оранжевыми, синими и желтыми полосками.

— Сегодня мы собрались перед лицом святых, чтобы соединить две жизни, — начал король, формируя в руках заклинание связи.

Итан громко втянул воздух через зубы — мне казалось, это все должны были услышать, но внимание всех в зале было приковано к свадебной церемонии.

Неожиданно я заметила, что принцесса не стоит смирно, она как будто переминается с ноги на ногу, поводит плечами, и это не могла скрыть даже длинная широкая фата, окутывающая фигуру.

Наконец, когда движения принцессы стали совсем уж лихорадочными, это заметил даже король. Он запнулся, потянул к дочери руку.

— Жжется, — выдавила принцесса. — Оно жжется.

Вниз на каменный пол упал столовый нож, а следом за ним принцесса, изогнувшись дугой и разорвав фату, она сбросила с себя тяжелый медальон с зеленым горящим — в буквальном смысле, языками пламени, — камнем. Откинула с лица обрывки ткани и тяжело задышала, согнувшись пополам.

Ее рыжие волосы заструились по плечам, больше не сдерживаемые заколками. Лицо было бледным, испуганным.

— Нет! — Оливер рванул вперед, но было поздно. — Мили!

Принцесса обернулась, и в то же время ее в руки сграбастал Итан.

Как он оказался рядом?

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
Перейти на страницу: