Шрифт:
Закладка:
70
Далемба — хлопчатобумажная ткань.
71
Хадак — голубого цвета продолговатый шелковый шарф для подношений.
72
Бухулер — большими кусками.
73
Не харабчи — не воруй.
74
Богдо-Гэгэн — духовный и светский глава страны.
75
Белый Месяц — февраль. По буддийскому календарю «Новый год».
76
Тарбаган — сурок.
77
Зэрины — антилопы, обитающие в степях Монголии.
78
Урга — ныне г. Улан-Батор (МНР).
79
Далай-лама — глава буддийской религии. Живет в Тибете.
80
Лхаса — столица Тибета.
81
Тумен — армия.
82
Шуленги — князья (тунгус.).
83
Аил — жилье кочевника, обычно одной семьи.
84
Хухэн — девушка.
85
Китайские вояки — в те времена белокитайцы.
86
Ламаизм — ответвление буддийской религии.
87
Тэрлик — летняя верхняя одежда.
88
Гутулы — кожаная обувь с загнутыми вверх носками.
89
Гандан — главный буддийский храм Монголии.
90
Локоть — мера длины.
91
Моринхур — музыкальный инструмент.
92
Аба — отец.
93
Эжи — мать.
94
Цирики — солдаты.
95
Арат — скотовод.
96
Амар сайн, хубун — здравствуй, мальчик (бурят.).
97
Водопольная — когда Байкал освободится ото льда.
98
Шах — игольчатый, колючий весенний лед.
99
Казенник — заводской заряд патрона.
100
Моногой — пика на длинном шесте, которым колют зверя.
101
Нухер — товарищ.
102
Гамины — войска китайских милитаристов.
103
Хоймор — возвышение в северной половине юрты, на которое усаживают самых почетных гостей.
104
Мангус — чудовище, злой дух.
105
Наплавь — деревянные большие поплавки.
106
Кулыжка — часть запутавшейся сети.
107
Алула — убита (бур.).
108
Апчан — омуль солнечного копчения.
109
Дыгыл — тулуп.