Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Опасная невинность - Кора Рейли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
Перейти на страницу:
сельские пейзажи, но моя нервозность по поводу встречи с отцом Лоркана была почти сокрушительной.

Лоркан сидел впереди рядом со своим братом Араном, который заехал за нами на своем Land Rover, покрытом грязью. Аран дружелюбно поприветствовал меня, не подавая никаких признаков того, что ему что-то известно о печальных событиях прошлого. Возможно, он был готов дать мне шанс, если Лоркан его дал.

Это заставило меня почувствовать себя лучше.

— Вот оно, — сказал Лоркан, его голос был полон гордости.

Я посмотрела вперед, где среди пышной зелени возвышался увитый плющом особняк с бесчисленными дымоходами и несколькими башнями. У него была шиферная крыша, а в ряде окон отражались те немногие лучи солнца, которые пробивались сквозь облака. Финн приподнялся на своем сиденье и тоже уставился на улицу.

Его рот открылся, когда он увидел поместье. Я никогда не видела такого разросшегося поместья, которое не было бы исторической достопримечательностью, но туристы определенно никогда не ступали в поместье Девани.

Аран проехал по мощеной подъездной дорожке. Он и Лоркан вышли из машины, а мы с Финном остались в каком-то ошеломленном ступоре. Лоркан открыл мою дверь и протянул руку. Я взяла ее и позволила ему вытащить меня.

Я вывернула шею, чтобы получить хороший вид на особняк. Зачем кому-то понадобилось так много дымоходов? Я пыталась сосчитать их, но в конце концов сбилась.

— Пятьдесят две богато украшенные трубы и 365 окон со стеклянными стеклами, — сказал Лоркан, поднимая Финна из детского кресла и усаживая его на дорожку.

Я покачала головой. — Это замок.

— Мой отец может рассказать тебе о нем все до мельчайших подробностей. Если хочешь произвести на него впечатление, спроси его, не готическое ли это возрождение.

Я тупо уставилась на него.

— Многие думают, что это готика, но он был построен позже.

Я кивнула, а потом рассмеялась. Я бы точно забыла об этом к тому времени, как встретилась бы с Девани-старшим и я все равно нервничала. — Это место, где должны жить члены королевской семьи. Лордство или что-то в этом роде, а не мафиозная семья.

— Никакой королевской крови. Наша семья была фермерами, и эта территория была частью их участка, который они арендовали у крупного землевладельца. Это был небольшой участок, картофеля едва хватало, чтобы прокормить моих предков, а потом в стране разразился Великий голод, и люди стали умирать направо и налево. Наша семья тогда разделилась. Это были два брата, которые пытались спасти свои семьи. Один брат рискнул перебраться в Нью-Йорк в надежде на лучшее будущее для него и его семьи, но трое из его шести детей не пережили путешествие. Двое до этого умерли во время голода. В Нью-Йорке к ним относились как к отбросам, он стал железнодорожным рабочим, а его жена — прачкой, но они все равно едва сводили концы с концами… пока он и несколько его товарищей-ирландцев не объединились в банду. Другой брат отправился в Дублин и, пытаясь прокормить семью честным трудом, тоже в конце концов стал членом банды, которую вскоре возглавил. Так два брата, не зная друг о друге, были вынуждены выбрать одно и то же направление, чтобы выжить.

— Это правда? — спросила я. Это звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой, как будто они были современными Робин Гудами.

— Это правда. Спроси моего отца или почитай историю нашей семьи. В библиотеке есть толстый том.

В воздухе витал соленый запах океана. Вдалеке виднелось бушующее море. Поместье Девани стояло на берегу залива Кенмар. Береговая линия здесь была не такой суровой, как у скал Мохер.

— Выходит ли поместье к океану?

— Да, из зимнего сада есть дорожка прямо к скалам.

Я покачала головой, усмехаясь. Я невероятно скучала по Ирландии, особенно по Дублину. Но даже пышная зеленая сельская местность с точками белых овец и соленые брызги океана согревали мое сердце.

Входная дверь открылась, и в дверном проеме появился высокий широкоплечий пожилой мужчина с седыми волосами и бородой. Затем три огромные собаки, ирландские волкодавы, рысью спустились по лестнице. Финн сделал шаг ближе к нам с Лорканом и взял нас за руки.

— Они выглядят как волки, но ведут себя как овцы, не волнуйтесь, — сказал Лоркан, но даже я напряглась, когда огромные собаки бросились к нам. Они поприветствовали Лоркана, затем обнюхали нас, виляя хвостами, но при этом проявили сдержанность.

— Уильям, Батлер и Йитс, — представил Лоркан трех гигантов. Их головы почти достигали моей груди. Я криво усмехнулся, вспомнив их имена.

— Мой отец любит свои стихи, — сказал Лоркан, затем подтолкнул меня и Финна в направлении входной двери. Я надела новое красивое шерстяное платье и элегантные кожаные сапоги, чтобы произвести хорошее впечатление. Я не хотела быть частью семьи Девани, но теперь, когда я стала ею, я хотела им понравиться. У меня никогда не было большой семьи, и я всегда мечтала об этом. Даже если это не был мой идеал нормальной семьи, я знала, что это будет хорошо и для Финна.

Лоркан и его отец обнялись очень коротко. Было очевидно, что им трудно проявлять привязанность. Это было почти восхитительно. — Отец, это моя жена, Эйслинн, а это Финн.

Я взяла руку Девани-старшего и нервно улыбнулся.

— Рад наконец-то познакомиться с тобой, Эйслинн. Жаль, что ваш муж не счел нужным представить нас до вашей свадьбы. — Последнее было сказано с упреком в сторону Лоркана. — Зовите меня Томас.

Я удивленно моргнула. — Приятно познакомиться, Томас. Жаль, что ты не мог быть на нашей свадьбе. — Тогда я с облегчением восприняла его отсутствие, но теперь мне хотелось, чтобы на нашей свадьбе присутствовали все наши семьи.

— Тогда мой сын и ты должны были пожениться в Ирландии, как и предполагалось.

Я покраснела. Лоркан наклонился и прошептал мне на ухо. — Теперь, когда он мучает тебя чувством вины, ты действительно стала частью нашей семьи.

Томас сузил глаза. — Не слушай, что бы он ни говорил. Он был занозой в моей душе с самого рождения.

Я озорно улыбнулась, не зная, как реагировать на их постоянное подтрунивание.

Томас повернулся к Финну, который был наполовину спрятан за моей спиной. — Молодой человек, добро пожаловать в семью. Вы любите стрелять по тарелочкам? —

Финн нахмурился.

— Я покажу тебе позже, — сказал Томас. — Как насчет того, чтобы называть меня дедушкой?

Посмотрев на меня и Лоркана, он слегка кивнул.

— Заходите. Мы впускаем холод.

Мы вошли в огромный вестибюль особняка. Длинный разноцветный шелковый ковер придавал помещению уютный вид. На второй этаж вела парадная лестница. Ступени были немного погнуты в центре от многовекового

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
Перейти на страницу: