Шрифт:
Закладка:
— Что за чертовщина?!
— Волки.
— Волки отродясь так близко не…Черт!
Зверюга вынырнула из темноты, сомкнув челюсть на ноге коня, отчего тот оглушительно заржал и бросился в поле. Алетта кричала не слабее, отчаянно пытаясь удержаться в седле, но лошадь далеко не убежала: на нее необузданной волной набросились монстры.
Мягкий настил из сухой прошлогодней травы смягчил падение, испуг приглушил боль, поэтому Алетта поползла прочь от коня, на которого волки набрасывались, как осы на медовую грушу. Они кусали, потрошили скакуна, пока тот тщетно брыкался и сотрясал воздух пронзительным ржанием. Краем уха девушка улавливала звук рвущихся тканей и кожи, хруст сухожилий, что гнало ее прочь эффективнее кнута.
Один из волков погнался за ней, Алетта не столько увидела, сколько услышала его приближение. Монстр нагнал ее в несколько мощных прыжков, и набросился бы, да только ведьмак успел перекрыть ему дорогу, не забыв рубануть мечом по оскалившейся морде.
— Назад!
Дважды повторять не следовало, Алетта посторонилась, позволив Ламберту выполнять свою работу. Ему пришлось спешиться с лошади, поскольку дикие звери пугали ее и не давали стоять на месте. Девушка зачарованно наблюдала, как он мастерски, с легкостью искусного фехтовальщика отбивался от волков. Причем не простых лесных созданий, твари выглядели больше своих сородичей, глаза их ненормально блестели во тьме. Но несмотря на присущее мастерство, ведьмаку все тяжелее давались удары — усталость давала о себе знать.
Грозный рык раздался из-за спины, вынудив Алетту подскочить как ужаленную и попятиться. Гигантский волк стоял в нескольких шагах поодаль, скалил зубы, истекая слюной, шерсть стояла дыбом. С такой зверюгой ей не справиться, даже будучи вооруженной луком и стрелами. Сжав кулаки, девушка старалась не делать резких движений и смотрела в глаза зверю, ожидая выпада. Но ее внимание привлекло движение в темноте, и прежде чем рассмотреть приближающийся силуэт, она услышала женский голос:
— Felnitose`sta!
В волка ударила яркая вспышка, сопровождаемая оглушительным треском. Алетта зажмурилась и закрыла лицо руками, в нос ударил запах горелого мяса и теплый воздух.
— Барыня! — Подбирая длинные юбки, Изимира помчалась к ней мимо обугленной туши зверя, вокруг которого плясали огоньки пламени.
Пожалуй, впервые Алетта была столь несказанно рада присутствию колдуньи. Она спасла ей жизнь, и это не останется забытым, да только на благодарности времени не осталось — девушек привлек крик Ламберта. Изимира бросилась вперед, произнося на ходу заклинание, от которого по ее пальцам забегали искры. Короткий разряд ударил в тварей, кружащих вокруг ведьмака: одну из них ранило, а остальные разбежались.
Ламберт припал к земле, тяжело опираясь на меч, и без лишних вопросов стало понятно, что его успели покусать и сражаться с былым запалом он не мог. Хотела бы девушка помочь ему, да только подозревала, что в ее силах лишь поинтересоваться о его самочувствии. А подобные вопросы явно раздражали ведьмака.
— Не отходите от меня ни на шаг! — Предупредила Изимира, принявшись зачитывать заклинание.
Подняв руки над головой, чародейка осыпала вокруг них молнии, от которых моментально вспыхнула трава. Магия подняла пламя, отделяя их от монстров ярким огненным кругом. Колдунье пришлось отдать много сил, чтобы поджечь влажную траву, об этом Алетта догадалась, когда Изимира обмякла и упала на землю. Из носа у нее текла кровь.
— Ты в порядке? — Склонилась над ней Алетта, помогая приподняться с холодной почвы.
— Слишком много магии… — Тщетно борясь с головокружением, пробормотала девушка. — Боюсь, большего от меня не получите.
— Ведьмак, ты?..
— Я в норме, — зарычал Ламберт, хотя внешний вид его оставлял желать лучшего.
При свете пламени, которое пусть и отпугивало волков, но угасало, Алетта разглядела своих защитников получше и напряглась. Волки изрядно потрепали ведьмака, его левая рука блестела от крови, под глазами залегли синяки, и кожа казалась невероятно бледной.
— Дай мне меч.
— Чего? Сиди, госпожа, и не возникай, — с сарказмом бросил Ламберт, быстро поднимаясь с колен. Желание выглядеть сильным пусть и понравилось девушке, но вернуло мужчину обратно к земле. — Проклятье!..
— У ведьмаков же есть восстанавливающие зелья и эликсиры, — с надеждой подметила Изимира.
— Да, только все они остались в сумке у лошади, — огрызнулся Ламберт.
Ситуация становилась хуже с каждой секундой, волки уже пытались переступить через барьер, и пусть огонь их отпугивал, они становились все смелее. Еще немного, и поминай как знали.
Шум у ворот города отвлек Алетту от монстров, да и волки не оставили без внимания группу всадников, мчащуюся к ним с воинственными криками. С одной стороны, у баронессы отлегло от сердца, а с другой, она уже представила взбешенное выражение лица Эделя, разрывающегося между уважением к хозяйке и желанием наказать непослушную девчонку.
Волки не стали отходить далеко от загнанных в кольцо пламени жертв, чем упростили работу всадникам, обрушившим на них тяжелые мечи. Несколько монстров угодило под ноги лошадям. Алетте казалось, будто на них нахлынула смертоносная волна, сносящая все живое со своего пути. Кони не побоялись пламени, они фактически стоптали тлеющие язычки.
— Госпожа!
Баронесса оглянулась на взволнованный крик, увидев приближающегося к ней Агасфера. Ей на мгновение показалось, что его лошадь налетит на них с колдуньей, но верный страж успел остановить ее.
— Руку!
Взглянув на протянутую руку с замешательством, Алетта посмотрела на сражающихся с волками людей. Несмотря на новых противников, монстры продолжали прорываться к ней, и это невольно заставило задуматься.
— Алетта! — Уже позвал ее по имени Агасфер, и девушке ничего не оставалось, как принять помощь и взобраться сзади.
— Стой, — хватаясь за широкие плечи мужчины, чтобы не упасть, баронесса оглядела стражников, пока не заметила среди них Геральта. Значит, ей не показалось. — Геральт, Майорис! — окликнула она заодно и другого всадника. — Помогите Изимире и другому ведьмаку! Остальные — прикрывайте их и отступайте!
Долго уговаривать никого не пришлось, особенно Агасфера, который гнал коня так, будто их преследовали не волки, а призраки Дикой охоты.
— Почему вы опять отправились к колдунье без меня?! Я говорил, что это опасно, но сейчас особенно!
Хотела бы Алетта напомнить ему, на кого он повысил голос, да только сильнее беспокоилась о том, как бы не соскользнуть с коня — без седла, да на заднице лошади не так-то уж и приятно ехать.
Агасфер прав в одном — в последнее время стало небезопасно, монстры появлялись из неоткуда и уходили также бесследно. Но теперь Алетта могла сказать с уверенностью, что причиной