Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Больше чем страсть - Сюзанна Эрвин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 39
Перейти на страницу:
И оно лучше, чем то, что подавали на вечеринке.

Она покачала головой и еще раз протянула ему пиджак.

— Я не хочу навязываться. Вы сказали, что выезжаете рано, и я тоже собираюсь лечь спать пораньше. Я только хотела вернуть…

Внезапно она сосредоточилась на чем-то за его правым плечом.

— Подождите! Вы видите озеро из своей комнаты?

Он отошел в сторону.

— Мне сказали, что из этой комнаты открывается лучший вид. Даже лучше, чем вид с террасы на крыше.

Она колебалась, но лишь секунду. Затем она прошла мимо него и остановилась у окон от пола до потолка, из которых состояла одна стена комнаты.

— Кто бы это ни сказал, он не ошибся. Посмотрите, с этого ракурса можно увидеть «Мифические источники» и залив, а также Восхитительный маяк.

Он подошел к ней, по дороге остановившись у барной стойки, чтобы налить шампанское в два бокала. Один он отдал ей, а другой оставил себе.

— Я ценю перспективу с высоты птичьего полета. Дизайнер создал извилистые дорожки, которые расходятся, создавая видимость расстояния. И у гостей возникает ощущение, будто они путешествуют во времени, когда добираются до следующего пункта назначения. — Иэн пожал плечами. — И чем больше времени гости проводят на прогулках, тем радостнее они смотрят одно из развлекательных шоу. А если гости смотрят шоу, то они не стоят в очереди на аттракционы, что сокращает время ожидания для других гостей.

— Действительно? — Анна восторженно посмотрела на него. — Это умное решение.

Он хмыкнул.

— Я бы сказал, стандартное. Существуют способы, позволяющие рассредоточить толпу и обеспечить движение потоков.

Анна открыла рот и тут же закрыла его. Ее губы складывались в идеальную форму бантика, когда они были сомкнуты, заметил Иэн и снова удивился тому, что он выделяет отдельные черты ее лица.

— Давайте сделаем вид, что я ничего не знаю. Научите меня? — спросила она и внимательно посмотрела на Иэна.

Глава 4

Отправиться в номер Иэна Блэкберна было ошибкой. Анна была в этом уверена. Ей следовало попросить службу доставки отнести ему пиджак. Но в последнее время она делала ошибки практически на каждом шагу.

Общение с Иэном было похоже на разглядывание разобранного пазла в коробке, в которую забыли вложить образец картинки. И Анна понятия не имела, что в результате должно получиться.

Вот и сейчас. Она не знала, что означает выражение его лица. Он пристально смотрел на нее, а на его губах играла легкая улыбка.

— Вы спрашиваете меня, насколько хорошо я знаю индустрию развлекательных парков?

— Просто пытаюсь порыться в ваших мозгах.

Пока она удаляла пятно какао с его пиджака в своем номере, она ломала голову, почему Иэн подошел к ней. Теперь она решила, что в дело вмешалась судьба. Ей нужен был ускоренный курс о том, как функционирует парк «Чудесные озера». Раз уж руководители компании «Лохлинн» решили не вводить ее в курс дела перед завтрашней встречей, Вселенная предоставила ей наставника.

— Я внимательно слушаю. Что еще мне нужно знать?

Он посмотрел на нее с задумчивым блеском в глазах, затем улыбнулся.

— Хорошо. — Он поднял руку, указывая на точку вдалеке, при этом легонько коснувшись ее. — Начнем с… Видите высокое строение в центре парка? Вы знаете, что это такое, да?

Она усмехнулась.

— Восхитительный маяк.

— Это название. Но знаете ли вы, что это такое?

— Высокий маяк?

Иэн повернулся к ней лицом, прислонившись левым плечом к окну. На его губах заиграла улыбка, когда он приблизил рот к ее уху. Анна вздрогнула.

— Это сосиска, — сказал он и выпрямился.

Ее нервы были на пределе. Она хотела, чтобы он приблизился, и опасалась, что он это сделает. Если бы Иэн это сделал, ей пришлось бы быть честной с самой собой в отношении того, что, как она надеялась, произойдет, когда она пришла в его номер. Ей понадобилось несколько раз моргнуть, прежде чем она полностью осознала его слова.

— Вы, должно быть, шутите!

Иэн рассмеялся. Он взглянул на нее, и блеск в его глазах стал еще сильнее.

— Как лакомство, с помощью которого дрессируют собак, — уточнил он.

— Ну… Это не похоже на лакомство.

Он бросил на нее тот же оценивающий взгляд, что и раньше на террасе. Затем его улыбка стала шире.

— Дрессировщики собак используют сосиски, чтобы привлечь внимание собак. Сосиски в развлекательных парках призваны привлекать внимание гостей. Сосиски в центре парка, такие как маяк, заставляют людей идти дальше вглубь, чтобы у входов не толпилось слишком много народа.

— А… Вот как парк заставляет посетителей перемещаться из одного места в другое?

Иэн указал на ее толстовку.

— Есть несколько способов. Яркие цвета, например. Люди тянутся к ним. — Его взгляд упал на ее рот, его темные глаза стали еще темнее. — Вы же знаете. Из-за вашей розовой помады сложно сосредоточиться на чем-то еще.

Эта неожиданная откровенность вызвала мгновенный прилив краски к ее лицу. Анна не осмеливалась смотреть на него из страха выдать, как сильно он на нее влияет. Без сомнения, Иэн рассмеялся бы, если бы узнал. Он умел развлекать гостей, красивых, утонченных, умевших подшучивать и легко шутить. Людей, не похожих на нее.

Шампанское отключило ее критическое мышление. Но прохладная жидкость была кстати, поскольку температура в комнате, казалось, повышалась.

— Вот почему вы носите однотонную одежду?

Его брови приподнялись.

— Я?

Она сделала глоток вина, поставила бокал на столик и повернулась к нему лицом.

— Если люди носят яркие цвета, чтобы привлечь внимание, то те, кто носит темные цвета, как

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 39
Перейти на страницу: