Шрифт:
Закладка:
— Вы, должно быть, сошли с ума, если выдвигаете такие обвинения, — с некоторой горячностью сказал президент Лорроу. — Клейн проработал в кабинете дольше вас!
— Тем не менее, я убеждён, что он один из «Друзей», пусть даже тайный, и поддерживает идею захвата Меркурия! — бросился в атаку Эллерман. — Почему Клейн никогда не высказывался против плана аннексии? Почему он отказывается сотрудничать с моим отделом в поисках «Друзей»?
Стэнтон понял, что если он не станет защищаться, обвинения могут принять всерьёз. Он презрительно посмотрел на Эллермана.
— Ты бредишь, — с нажимом сказал он. — Твоя работа, как министра юстиции — разгромить «Друзей». Ты не справляешься, и поэтому пытаешься обвинить в своей неудаче меня? — Стэнтон сжал кулак и в притворной ярости подался вперёд.
Как он и ожидал, вмешался президент Лорроу.
— Никаких драк! — голос президента прозвучал властно. Затем он сурово обратился к министру юстиции: — И больше никаких обвинений, вроде вашего выпада, Эллерман. Вы позволяете своей неприязни к Клейну затуманить свой взор.
— Извините, сэр, — ответил Эллерман, — но я остаюсь при своём мнении. И когда я получу доказательства…
— Достаточно, — авторитетно приказал Лорроу. — У нас здесь дела поважнее ваших необоснованных обвинений. Нужно подумать о том, что будем делать завтра, когда соберётся конгресс.
Сэссуэ Гурн безысходно пожал толстыми плечами.
— Что мы можем сделать? — печально спросил вице-президент. — Члены конгресса и так запуганы до смерти, а убийство Рани Кей вовсе прикончит их. Будет двести голосов за аннексию и не больше двадцати против. Если только такие найдутся.
— Нам нужно попытаться заставить проголосовать их против аннексии! — заявил Лорроу. — На сегодняшнем балу я свяжусь с как можно большим количеством членов клуба, и вы все должны сделать то же самое. Это наш последний шанс.
— Если у нас вообще есть какой-то шанс, — безнадёжно сказал Тан Натал, когда они начали расходиться.
Стэнтон был рад покинуть здание капитолия, где он каждую минуту испытывал ужасное напряжение, пытаясь не выдать себя.
— Даже отец ни разу не оказывался в такой безумно фантастической ситуации, в какой оказался я, — пробормотал он себе под нос. Потом расправил плечи и добавил: — Но если бы оказался, обязательно довёл дело до конца!
Сквозь толпу встревоженных граждан он пробрался к своему ракетомобилю и помчался домой. В голове у него царила лихорадочная сумятица. Ситуация осложнялась!
Когда он добрался до вычурного особняка Кендалла Клёна, почувствовал крайнюю усталость.
— Я иду спать, — сказал Стэнтон венерианскому дворецкому, встретившего его с невозмутимым лицом. — Разбуди меня вовремя, чтобы не опоздать на бал.
Сон Стэнтона был хаотичным. Когда он проснулся, обнаружил, что на улице давно стемнело и что дворецкий легонько трясёт его.
— Пора одеваться для бала, сэр, — сообщил слуга. — Ваша невеста скоро будет здесь.
* * *
Стэнтон почувствовал себя немного не в своей тарелке, растерянно оглядел комнату, после чего осмотрел своё незнакомое тело. Только после этого к нему вернулось полное воспоминание о роли, которую он играл.
Он принял ванну и начал облачаться в элегантный вечерний костюм из чёрного шёлка, заранее приготовленный слугой. Когда он уже почти закончил, вернулся слуга.
— Мисс Крэй здесь, сэр, — доложил он.
Арлин Крэй, его невеста, или, если точнее, невеста Клейна. Ещё одно опасное испытание для Стэнтона. Собравшись духом, он спустился в мягко освещённый мраморный холл. К нему быстро подошла девушка в белом шёлковом вечернем платье, облегающем тело.
Она оказалась одной из самых красивых венерианских девушек, которых Стэнтон когда-либо видел. Смуглая и стройная, с волосами цвета полуночи и бархатистой оливковой кожей, которые делали женщин планеты облаков синонимом красоты. Стэнтон собрался с духом, намереваясь играть роль до конца. Эта девушка — его невеста, и он должен действовать соответственно.— Арлин, дорогая! — воскликнул он, делая шаг вперёд, заключая её в объятия, пытаясь поцеловать.
Он почувствовал аромат её приоткрытых губ на своих губах. А потом, к его изумлению девушка яростно оттолкнула его от себя.
— Убери от меня свои руки, Кендалл Клейн! — сердито воскликнула она.
Стэнтон был поражён.
— Не понимаю, почему…
— Ты достаточно хорошо всё понимаешь! — яростно заявила Арлин Крей. — Только потому, что я играю роль твоей невесты ради «Друзей», не значит, что ты можешь пользоваться мной.
Заявление обрушилось на Стэнтона, как удар грома. Девушка тоже была членом ужасных «Друзей Венеры», а помолвка с Кендаллом Клейном — всего лишь фикция, вероятно для того, чтобы они могли часто встречаться, не вызывая никаких подозрений. А он, как дурак, думал, что помолвка настоящая, и пытался сыграть роль горячего любовника. Стэнтон понял, что только что совершил серьёзную ошибку. В бегающих глазах прекрасной венерианки виднелось горькое негодование и злость.
— Ты знаешь, что я ненавижу тебя, Клейн, — сказала она, — и играю эту роль только потому, что таков приказ Шефа. Ты, должно быть, не в своём уме.
Обвинение оказалось настолько опасно неуместным, что Стэнтон напрягся и попытался исправить ошибку.
— Нет ничего плохого в том, чтобы смешивать удовольствие с делом, разве не так? — холодно спросил он. — Ты красивая девушка, Арлайн, и, в конце концов, мы должны вести себя как любовники.
— На публике и больше нигде, — с пылом возразила венерианка. — Сегодня, когда увидимся с шефом, я пожалуюсь ему на твоё поведение.
— А я, когда шеф появится, буду отрицать всё, что ты скажешь, — парировал Стэнтон с ухмылкой, которую он счёл уместной ситуации.
— Когда появится шеф? — удивлённо повторила Арлин Крэй. — Ты же прекрасно знаешь, что шеф никогда никуда не является, это мы должны явиться в Цитадель и доложиться ему, как только сможем покинуть президентский бал.
Стэнтон проклял собственную опрометчивость. Правда, теперь стало очевидно, что он, вместе с Арлин Крэй, должен явиться к шефу «Друзей Венеры» в некое место под названием Цитадель.
— Именно это я и хотел сказать, естественно, — проворчал он. — Давай уже прекратим спор и отправимся на бал.
* * *
Когда они вышли к ожидавшему ракетомобилю, Стэнтону показалось, что в глазах девушки мелькнуло подозрение. Неужели его ошибка заставила её заподозрить,