Шрифт:
Закладка:
Марсела почувствовала горечь его поцелуя, как вкус запретного плода, полного насилия и принуждения. Она сопротивлялась, но он сильно держал её, не давая возможности освободиться. Его губы оказались грубыми и пронзительными, будто железными клещами, удерживающими её.
Но в какой-то момент всё изменилось. Что-то внутри девушки заставило её открыться поцелую и ответить с той же силой. Вместо того чтобы пассивно сдаться, она взяла инициативу в свои руки. Марсела почувствовала, как решимость заменяет страх, и её поцелуй стал актом сопротивления, актом освобождения от его власти, словно она бросила ему вызов.
Ее язык встретил его, решительно исследуя его рот. Искры страсти и борьбы летали между ними, создавая электрический заряд, который нельзя было проигнорировать. Это был поцелуй, полный страсти, восстания и противостояния.
Марсела ощущала его прерывистое дыхание на своей коже, которое возбуждало еще сильнее. Она сжала его рубашку в руках, чувствуя его мускулистое тело под ней. Девушка впитывала в себя его дыхание, каждое касание, воспринимая его присутствие и одновременно борясь с ним.
Её тело готово было поддаться этой запретной жажде. Кожа девушки горела от желания и вкушения запретного плода, а сердце колотилось так сильно, что казалось готовым выскочить из груди. Но её чувства были двоякими. Марсела страстно хотела его и одновременно ненавидела за его насилие и принуждение.
В какой-то момент она забыла о всем, кроме этого мгновения, кроме его поцелуя, кроме пламени, окружающего их обоих. Их тела соединялись в танце страсти и желания, усиливая ощущения друг друга.
Но потом, также быстро, как начался этот порыв, он и закончился. Марсела с силой оттолкнула его от себя. В её взгляде читалось озадаченность и испуг, только сейчас она осознала все последствия своего безрассудного поступка.
Алессио тем временем поднялся с кровати, сделал шаг назад и улыбнулся с самодовольной ухмылкой. Его глаза сверкали настойчивым вызовом, а лицо окутывала темная радость, как будто он уже предвкушал свою победу.
— Ты все еще так уверена в себе, милая? — прозвучал его голос, пропитанный насмешкой. — Посмотрим, кто из нас еще сломается первым.
Она открыла рот, чтобы сказать ответить ему, но мужчина прервал девушку жестом. Алессио развернулся и вышел из комнаты, оставив её наедине с бурей эмоцией внутри.
Девушка погрузилась в свои мысли, пытаясь отрицать приток чувств, которые он вызвал у нее. Только, как бы Марсела ни старалась, её тело всё еще дрожало от его прикосновений, а желание не утихало. Борясь с внутренним смятением, она пыталась забыть о том, как его губы прикасались к ней, а глаза, полные игривого вызова, пронзали ее душу.
"Вот черт! Почему этот мудак возбудил меня?" — пыталась разобраться девушка в себе и успокоиться. — "Этого не может быть! Это была ошибка и ничего не значит!»
Глава 7
Спустя еще несколько дней девушка внезапно проснулась от гневного мужского крика. Она моментально вскочила, принимая боевую стойку, готовая к любой опасности. Но, взглянув вокруг, она поняла, что перед ней никого нет. Крик, оказывается, исходил из глубины самого дома. Нахмурившись, девушка приблизилась к двери, желая узнать, что происходит за ней. И к удивлению, дверь оказалась открыта, приглашая ее выйти наружу.
"Это какая-то проверка?" — задумалась Марсела, осторожно открывая дверь шире.
Она выглянула наружу, но ни одной живой души не было видно. Но крик продолжал звучать, становясь все громче, и девушка узнала в нем голос Алессио.
Марсела решила проверить, что происходит, и осторожно шмыгнула в коридор, стараясь не производить лишнего шума. Звук привел ее к кабинету Моррети. Дверь была приоткрыта, и теперь она могла различить разговор двух мужчин — Алессио и Антонио.
— Мне плевать, Антонио! — раздавался гневный голос её похитителя. — Это гребаный приказ! Так что, черт возьми, выполняй его!
На несколько мгновений в комнате воцарилась полная тишина, а затем Марсела услышала тихий вздох, за которым последовал голос второго мужчины:
— Да, босс, я все сделаю.
— Спасибо, блядь! — выругался Алессио. — Ты может и моя правая рука, но иногда забываешь свое чертово место.
Затем послышались шаги, и Марсела уже хотела убежать и спрятаться, но внезапно услышала своё имя и замерла на месте.
— Я узнаю, кто такая Марсела Скварчалупи. — пробормотал Антонио.
Услышав свою фамилию, которая записана у неё в паспорте, Марсела почувствовала, как сердце забилось в груди так быстро, словно сейчас выскочит из груди, предвещая надвигающую драму. Она была ошеломлена двумя событиями, которые дошли до её сознания одновременно. Во-первых, слухи о ее пропаже, под ее ложной фамилией, просочились наружу, что означало, что ее отец и брат не смогли найти ее самостоятельно. Во-вторых, если Алессио сможет найти фотографию "Марселы Скварчалупи", то он сможет узнать кто она такая. Потому что это девичья фамилия её бабушки по материнской линии. А для такого человека как Алессио Моррети узнать родословную будет совсем не проблема.
""Но могли ли куда-нибудь просочиться мои фотографии под этой фамилией? Вроде бы люди отца всегда старались убрать все следы обо мне", — размышляла Марсела, пытаясь вспомнить.
Она была так поглощена своими мыслями, что не заметила, как Антонио вышел в коридор и застал ее на места преступления. Однако он ничего не сказал, лишь оценивающе посмотрел на нее и исчез в тени.
И только когда раздался стук двери, ударившейся о стену, Марсела вздрогнула, возвращаясь к реальности. Она резко повернулась на источник звука, и обнаружила Алессио, который стоял в проеме двери и смотрел на нее с ухмылкой на лице.
— Попалась! — прошептал он с таким сладким голосом, что, если бы она не знала его лучше, могла бы подумать, что он флиртует с ней.
Марсела почувствовала, как краска подступает к ее щекам, но она спешно скрыла свою смущенную реакцию. Глядя прямо в глаза Алессио, она в ответ бросила:
— А мы играли во что-то, но я не знала?
— Ты мне скажи, ведь это ты подслушивала? — произнес он, принимая вызов.
Алессио, оттолкнувшись от двери, начал медленно и с грацией хищника приближаться к ней. Его